Envuelta en el olor del café, respiro la pérdida de tus ojos. Transparentes, ululantes. Supongo,
es necesario suponer, que el no saberte es similar a la fuga inútil en las volutas. Ajenas, las esculturas observan, latas amarillentas, el discurrir en la sorpresa. Y sin embargo,
sin embargo, te llevas mi eternidad en el brillo de aquello que no puedes retener, y yo me quedo pensando, futilmente, en mi.
Wrapped into the coffee's smell, I breathe the lost of your eyes. They were transparent, they were blowing.
I guess, it is necessary to guess: dont know you its similar to the inutile flight from volutes.
Anothers, sculptures watch, alienated, yellowish bottles, the flow (roam) from surprise. And, however
however, you carry on with my eternity in the shining coming from the things that you cant trap.
And I stay here, thinking, futile, about me.














Comments
--
sham53 rulzOk
--
In a station of the Metro. E. Pound.
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
My other account: [link]
some of the imagery was very rich.
--
...draunaturel
* It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye. - the Fox to the Little Prince חמש-חמש
Traductions hide very much qualities from poems
--
In a station of the Metro. E. Pound.
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
My other account: [link]
Previous PageNext Page